Skip to content

System Management

Як отримати ISO сертифікат перекладача: кроки до визнання професійності

У світі, де глобалізація набирає обертів, якість перекладацьких послуг стає вирішальним фактором у багатьох галузях. Сертифікація за міжнародними стандартами якості перекладу, такими як перекладацький стандарт ІSO, стає ключовою для перекладачів, які прагнуть підтвердити свою професійність та надійність. Як же отримати ці важливі сертифікати?

Розуміння стандартів ISO для перекладачів

Перш ніж приступити до процесу сертифікації, важливо зрозуміти, що кожен стандарт ISO має своє призначення:

  • ISO 17100 – це стандарт для письмового перекладу, який визначає вимоги до кваліфікації перекладачів, процесів перекладу та управління якістю.
  • ISO 18841 – стандарт для послуг усного перекладу, що охоплює вимоги до професійної компетенції та етики перекладачів.
  • ISO 18587 – стандарт для редакції машинного перекладу, який встановлює вимоги до процесу редагування та перевірки машинних перекладів.
  • ISO 9001 – це універсальний стандарт системи керування якістю, який може бути застосований у будь-якій галузі, включаючи перекладацькі послуги.

Кроки до отримання сертифікату перекладацьких послуг

Сертифікація перекладацьких послуг за міжнародними стандартами якості перекладу є важливим кроком для підвищення довіри клієнтів та конкурентоспроможності на ринку. Процес отримання сертифікату включає кілька ключових етапів:

  • Оцінка вимог: Перш за все, необхідно ознайомитися з вимогами обраного стандарту ISO та зрозуміти, які процеси та процедури потрібно впровадити або вдосконалити. Це дозволить вам визначити, які зміни необхідно внести для відповідності міжнародним стандартам якості перекладу.
  • Підготовка документації: Розробка та організація необхідної документації, яка відповідає стандартам ISO. Цей крок вимагає детального документування всіх процесів та процедур, що забезпечують якість перекладацьких послуг.
  • Впровадження стандартів: Реалізація встановлених процесів та процедур у повсякденну діяльність. Це включає тренінги для персоналу, оновлення обладнання та програмного забезпечення, а також впровадження системи контролю якості.
  • Внутрішній аудит: Проведення внутрішнього аудиту для перевірки відповідності вимогам стандарту. Це допомагає виявити та виправити будь-які недоліки перед зовнішнім аудитом.
  • Вибір сертифікаційного органу: Важливо обрати надійний сертифікаційний орган, такий як ТОВ “Систем Менеджмент”, який пропонує сертифікацію за стандартами ISO. Деталі можна знайти за посиланням.
  • Зовнішній аудит та сертифікація: Проведення зовнішнього аудиту сертифікаційним органом та отримання сертифікату у разі успішного проходження. Цей крок є фінальним у підтвердженні відповідності вашого бізнесу міжнародним стандартам якості перекладу.

Отримання сертифікату ISO для перекладацьких послуг не тільки підвищує рівень довіри клієнтів, але й відкриває нові можливості для розширення бізнесу на міжнародному рівні.